Одним из главных событий нового литературного сезона 2010 стал выход во Франции, к столетию со дня смерти Льва Николаевича Толстого, неизданной повести Софьи Андреевны Толстой «Чья вина?» в переводе Kристины Зейтунян-Белоус под одной обложкой с новым переводом «Крейцеровой сонаты». Ведь повесть «Чья вина?» разгневанная и униженная Софья Андреевна написала в ответ на «Крейцерову сонату» мужа.
«…Я сама в сердце своем почувствовала, что эта повесть направлена в меня, что она сразу нанесла мне рану, унизила меня в глазах всего мира и разрушила последнюю любовь между нами», — пишет Софья Андреевна Толстая о «Крейцеровой сонате» в своем дневнике зимой 1891 года. Выдающееся событие в литературной жизни 80-х годов XIX столетия, «Крейцерова соната» демонстрирует на примере отдельно взятого брака, как всякая женитьба непременно ведет к моральной и нравственной гибели обоих супругов.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Всего на сайте: 21
Гостей: 21
Пользователи: - отсутствуют
Роботы: - отсутствуют
20-ка посетителей: - отсутствуют
Реклама
Внимание.
Данный ресурс является самообновляемой библиотекой, информацию в которую добавляют пользователи, согласные с тем, что они не нарушают авторских прав. На данном сайте представлены исключительно ссылки на другие ресурсы. Любое размещение информации, нарушающее авторское право будет незамедлительно удалено. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её.